当前位置:希尼尔首页>
翻译学习>
加拿大出生翻译-落户签证-中文版
加拿大出生翻译-落户签证-中文版
编辑:青岛希尼尔翻译公司 | 发布时间:2019-06-07 |
经核准的真实影印本A
备案于加拿大安大略注册总局
共1页,第1页
记录打印件
证明编号:9999999 签发日期:2019年6月01日
文件编号:70146762-01-4
安大略注册总局
邮箱:4600
出生证明
189 Red River Road, Thunder Bay ON P7B 6L8
表2
1990年人口统计法
此文件为永久性具有法律效力的记录。
仅限工作人员填写
使用蓝色或黑色墨水打字或打印,并填写所有项目。填写此表前,请认真阅读说明。
A节
– 婴儿信息(见说明#2)
姓: |
性别:女 |
|
名:
中文名: |
||
出生日期:2019年4月8日 |
医院名称(如非医院,列明详细的出生地): |
|
出生地(城市、乡镇、村庄-名称):多伦多
(自治区、县或区) |
||
B节
– 母亲信息(见说明#3)
C节 – 父亲/其他家长信息(见说明#4)
现用合法姓:WANG
(王) |
|
现用合法姓: |
|||
出生时合法姓(婚前姓)(见说明#3b): |
名: |
||||
名: |
出生时合法姓(见说明#4b): |
||||
其他合法姓: |
其他合法姓: |
||||
出生地(城市/乡镇/村庄):乌鲁木齐 |
出生地(城市/乡镇/村庄):淄博 |
||||
出生地(省/国家):中国新疆 |
出生日期: |
出生地(省/国家):中国山东 |
出生日期: |
||
母亲职业:会计 |
母亲婚姻状况:单身
√已婚 普通法
离异
丧偶 |
||||
D节
– 出生信息
母亲住址 – 填写街道地址(城市、乡镇、村庄、县城-如在乡村,列明邮箱或乡村公路地址): |
邮编: |
||||
如不同于以上信息,列明母亲邮寄地址(如在乡村,列明邮箱或乡村公路地址):
|
邮编: |
||||
孕期(周) 39 |
包括本次生育在内,共生育的子女总数: |
1 |
婴儿出生体重:3036g |
婴儿数量: √1
2 3
其他 |
如未多胎,注明该婴儿出生顺序: |
包括本次生育在内,出生存活的子女数: |
1 |
||||
包括本次生育在内,死产数: |
0 |
||||
接生人员姓名:
签名: |
√医师
助产士 其他,注明:
|
E节
- 签字前,请阅读说明 报告人证明(见说明#2)
填写本节前(见说明2c)。如果所选姓非父母一方的姓或父母姓的组合,但符合婴儿的文化、种族或宗教传统,确认以下方格:文化传统
宗教传统
种族传统 |
||
我(我们)在此证明本表信息真实无误。我(我们)深知故意填写错误信息属违法行为。 我(我们)已同意婴儿姓与A节一致。
√是
否 |
母亲签字: |
|
父亲/其他家长签字:
|
|
|
报告人签字: |
日期: |
F节
– 请勿填写以下信息 – 仅限工作人员填写
– 注册员证明
我对本表内上述信息的准确性和完整性表示满意,在此签名,以实现上述婴儿的在册登记。
登记员签名: |
登记号码: |
|
登记员:多伦多
2006 |
代码编号: |
|
仅限工作人员填写:母亲出生时的姓为王。
|
||
经核准的副本
必须附带所有页面,否则无效。
Judith M. Hartman
副总登记官
来源:青岛希尼尔翻译公司http://www.sinosenior.com.cn,转载请注明出处