当前位置:希尼尔首页 > 行业新闻 >
沪翻译出版促进计划揭晓资助书目 打破作品传播瓶颈
沪翻译出版促进计划揭晓资助书目 打破作品传播瓶颈
From:青岛希尼尔翻译公司 http://www.sinosenior.com.cn Date: 2015-11-29
希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com.cn)2015年11月29日了解到:2015“上海翻译出版促进计划”入选书目昨揭晓,上海九九读书人文化实业有限公司选送的《租界》、上海交通大学出版社选送的《老猫的书房》、复旦大学出版社选送的《革合与形式:茅盾早期小说的现代性展开1927-1930》以及上海新闻出版发展公司选送的《假面吟》四本图书总共获得翻译资助23万元人民币。
东方网11月27日消息:2015“上海翻译出版促进计划”入选书目昨揭晓,上海九九读书人文化实业有限公司选送的《租界》、上海交通大学出版社选送的《老猫的书房》、复旦大学出版社选送的《革合与形式:茅盾早期小说的现代性展开1927-1930》以及上海新闻出版发展公司选送的《假面吟》四本图书总共获得翻译资助23万元人民币。该计划旨在打通上海优秀作品对外传播的瓶颈。
2015“上海翻译出版促进计划”收到8个单位申报的19个项目,涉及英语、韩语、法语、日语、意大利语5种语言,类目包括文学、物理学、教育学、中国历史、绘画艺术、建筑科学等。“上海翻译出版促进计划办公室”组织驻沪领事馆官员、知名翻译家、资深出版人、专家学者两轮评审,从翻译质量水平、外文版在目标市场的发行价值、目标市场读者的接受程度、译者水平及外方出版社在目标市场的推广能力和影响力等指标进行评议,最终票选出4本入选图书。
据介绍,发达国家很多都设有各类资助计划和奖项,资助以外语为母语的译者翻译本国作品并进入各国市场,增加外国读者对本国作家、作品的了解,增进对本国文化的认同,扩大本国文化影响。
新闻部分来源于网络,,版权归作者或者来源机构所有,如果涉及任何版权方面的问题,请通知我们及时删除。