当前位置:希尼尔首页 > 双语新闻 >  中国十大最年轻亿万富翁(中英双语)

中国十大最年轻亿万富翁(中英双语)

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com.cn)整理发布2016-03-08

希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com.cn)2016年3月08日了解到:After inheriting a fortune from her father, the 19-year-old Alexandra Andresen has been named the youngest billionaire on the globe by the Forbes World’s Billionaire List.
  在继承了她父亲的遗产后,19岁少女亚历山德拉.安德烈森成为了2016福布斯富豪榜上世界最年轻的亿万富翁。
  The teenage girl Alexandra Andresen from Norway is worth an estimated 1.2 billion US$ according to the Forbes billionaires list. The young rich woman became trending on China’s social media site Sina Weibo under the title of ’19-year-old girl becomes world’s youngest multi-millioniare’
  根据福布斯富豪榜,挪威少女亚历山德拉安德烈森身家大概有12亿美元。因为一篇《19岁少女成为世界最年轻亿万富翁》的文章,这名少女在中国的社交媒体——微博上非常火。
  In light of this news, What’s on Weibo explores who the richest ‘kids’ of mainland China are: a top 10 of China’s youngest billionaires, according to Forbes’ World’s Billionaires.
  受这条消息的启发,微博列出了中国内陆最富有的“年轻人”,也就是根据福布斯世界富豪榜,中国最年轻十大亿万富翁。
  1 Wang Han ( 28 years old): 1.3 billion dollars
  1.王瀚,28岁,身价13亿美元
  
  At just 28 years, Wang Han became one of the world’s youngest billionaires – he is number 7 in the international top 10. Wang became a billionaire after inheriting shares in regional airline Juneyao Air (吉祥航空有限公司) from his late father Wang Junyao , who was the founder.
  年仅28岁,王瀚跻身世界亿万富翁的行列之中,在世界年轻富豪榜中排名第七。王瀚的已故父亲,王均瑶创办了吉祥航空有限公司,王瀚在继承后该公司后,成为了亿万富翁。
  According to Forbes, Wang Han owns 27% of the airline and 14% of department store Wuxi Commercial Mansion Grand Orient . The Junyao Group also has businesses in the education and food sector. They are also active on social media; Juneyao also has a rather large fanbase on its Weibo account.
  根据福布斯,王瀚拥有吉祥航空27%以及无锡商业大厦大东方股份有限公司14%股份。均瑶集团同时也涉足教育以及食品行业,在社交媒体上,均瑶集团也非常活跃,它的微博有庞大的粉丝群。
  2 Wang Yue (32 years old): 1.1 billion dollars
  2 王悦,32岁,身价11亿美元
  
  Wang Yue is a newcomer to the list of the world’s youngest billionaires, according to Forbes 2016. He is called China’s “web game billionaire”. Wang earned a fortune being an online and mobile game entrepreneur. He is the CEO of Shanghai Kingnet Technology , better known as Kingnet .
  根据2016福布斯排行榜,王悦是一名新上榜的亿万富翁,他被称为网游亿万富翁,王悦通过网络和手机游戏快速积累财富,他是上海恺英网络科技有限公司,也就是恺英网络的首席执行官。
  3 Cheng Wei (33 years old): 1 billion dollars
  3 程维,33岁,身价10亿美元
  
  Cheng Wei (1983) is CEO of China’s Uber rival Didi Kuaidi、, a transportation company which was formed in early 2015 as a merge of Cheng’s company Didi Dache and Alibaba’s Kuaidi Dache. Previous to starting his own company, Cheng worked for Alibaba for 8 years and became vice president for Alibaba’s online payment service Alipay. Cheng has a verified Weibo account, but he has not posted much since his rise to fame.
  程 维,1983年出生,是优步在中国的对手,滴滴快滴的首席执行官。这个交通行业的公司成立于2015年初,合并了程维的滴滴打车以及阿里巴巴的快的打车。 创业之前,程维在阿里巴巴工作了8年,并曾担任阿里巴巴在线支付——阿里支付的副总。程维有一个实名微博,但是自从他出名后,已经不太更新了。
  4 Yang Huiyan ( 34 years old): 4.9 billion dollars
  4 杨惠妍,34岁,49亿美元
  
  Born in 1981, Yang Huiyan from Guangdong’s Foshan is one of the world’s richest women. She became the largest shareholder of real estate developer Country Garden Holdings after her father transferred his holdings to her when she was just 25 years old. According to its official website, Country Gardens is “a company constantly fighting for the development of a harmonious society.”
  杨惠妍,1981年出生,来自广东佛山,现在是世界最富有的女性之一。她父亲在她25岁时,将其名下的房地产开发商碧桂园的持股转移到了杨惠妍名下,杨惠妍从此成为了该公司最大的股东。根据碧桂园的官网,碧桂园是一家为和谐社会不断奋斗的公司。
  5 Frank Wang Tao ( 35 years old): 3.6 billion dollars
  5 汪韬,35岁,身价36亿美元
  
  Wang Tao, also known in English as Frank Tao or Frank Wang, is the founder and CEO of Shenzhen-based DJI, the world’s largest supplier of civilian drones. Forbes describes him as “the world’s first drone billionaire”. Headquartered in China’s “Silicon Valley” Shenzhen, DJI started as a single small office in 2006, and has now turned into to a global workforce of over 3,000. Their offices can be found in the United States, Germany, the Netherlands, Japan, Beijing and Hong Kong .
  汪 滔,英文名为弗兰克.汪或者弗兰克.滔,是深圳无人机DJI公司的首席执行官,DJI公司现在是世界上最大的无人机供应商。福布斯称他为世界上第一位无人 机亿万富翁。DJI公司总部位于中国“硅谷”深圳,2006年起步时,DJI还是一家只有一个办公室的小公司,现在已经成为在全球拥有3000名雇员的国 际公司,在美国、德国、芬兰、日本、北京以及香港都有分公司。
  6 Zhang Bangxin (35 years old): 1.01 billion dollars
  6 张邦鑫,35岁,身价10.1亿美元
  
  Who ever thought after school tutoring could make you rich?Zhang Bangxin (1980) is the cofounder, chairman and CEO of the Beijing-based educational tutoring firm TAL Education Group . The company has been around since 2003, and it provides after-school tutoring for pupils from kindergarten to 12th grade at over 500 locations throughout China. Zhang is also an official Weibo microblogger, but, like his fellow billionaires in this list, he might be too busy making money to actually post on social media.
  谁能想到当家教老 师也能成为亿万富翁,张邦鑫,1980年出生,是北京世纪好未来教育科技有限公司的联合创始人,主席以及首席执行官。世纪好未来教育科技有限公司创办于 2003年,该公司在中国500个地区,给从幼儿园学生到高中生提供课后辅导。张邦鑫也有微博以及博客,但是,和其他亿万富翁一样,他可能忙着赚钱,都没 有时间在社交媒体上发文。
  7 Cai Xiaoru (36 years): 1.2 billion dollars
  7 蔡小如,36岁,12亿美元
  
  Cai Xiaoru is chairman of Tatwah Smartech , a company that is specialized in the research, development, manufacture and distribution of radio frequency identification (RFID). The company produces, amongst others, non-contact IC cards and electronic labels. Cai became a billionaire in mid-2015, following the fast-growing stock price of Tatwah Smartech.
  蔡小如是达华智能的主席,一家专业研究开发,制造和分配无线射频识别技术的公司。达能智华公司还制造生产电子标签、非接触式智能卡。蔡小如在2015年中旬成为了亿万富翁,主要是因为达能智华股价急速上升。
  8 Li Weiwei (,37 years): 1.3 billion dollars
  8 李卫伟,37岁,身价13亿美元
  
  For Li Weiwei, it is all work and all play. The young entrepreneur, who was born in Chengdu city, is the vice chairman of online game company Wuhu Shunrong Sanqi Interactive Entertainment Network Technology. The company is better known under the name of 37wan, a platform that offers high-quality game products. Li Weiwei is also known as Li Yifei (李逸飞).
  对李卫伟来说,工作就是游戏,这位年轻企业家,出生于成都,是芜湖顺荣三七互娱网络科技股份有限公司的副主席。这家公司也就是知名的37游戏平台,一个专门提供高质量网络游戏的公司,李卫伟又叫李逸飞。
  9 Zhou Yahui ( 39 years): 2 billion dollars
  9 周亚辉,39岁,身价20亿美元
  
  Another billionaire who got rich through the gaming industry isZhou Yahui (1977) – the CEO of Beijing Kunlun Tech . Kunlun Tech is one of China’s biggest web game developers and operators. In January of 2016, NY Timesreported that the company paid 93 million dollars for a 60% stake of Grindr, the largest social networking app for gay men in the world. With over 2 million daily users in 196 countries, the app has proven to be a good investment for Zhou.
  另 外一位通过网络游戏致富的年轻人是周亚辉,她是北京昆仑万维科技股份有限公司的首席执行官。昆仑公司是中国最大的网游开发和运营商。2016年1月份,纽 约时报报道称,该公司花费9300万美元收购了世界最大的同性恋社交应用,Grindr,60%股份。这款应用在196个国家有超过200万的用户,已经 成为周亚辉一次成功的投资。
  10 Wu Gang (39 years old): 1.3 billion dollars
  10 吴刚,39岁,身价13亿美元
  
  Wu Gang is co-founder and CEO of money management company Beijing Tongchuang Jiuding Investment Management , better known as JDcapital , “a leading investment firm with deep roots in equity investment and management”, as it describes itself.
  吴刚是北京同创九鼎投资管理有限公司的联合创始人以及首席执行官,他的公司又称九鼎投资。在公司介绍中,该公司被称为,致力于股权投资和管理的领先投资公司。
  On Weibo, some netizens have asked Norwegian billionaire Alexandra Andresen to come and visit China. With so many other billionaires, the young heiress will certainly have no reason to feel lonely at the top in China.
  在微博上,一些中国网民邀请挪威美女富豪来中国参观旅游。中国有这么年轻的亿万富翁,她在中国的上层社会肯定不会孤单。
  来源:businessinsider

 

新闻部分来源于网络,,版权归作者或者来源机构所有,如果涉及任何版权方面的问题,请通知我们及时删除。