当前位置:希尼尔首页 > 双语新闻 >
中国一月份外汇储备大幅下降 (中英双语)
中国一月份外汇储备大幅下降(中英双语)
青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com.cn)整理发布2016-02-14
希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com.cn)2016年2月14日了解到:China’s foreign currency
reserves plunged by 99.5bn dollars in January, the People’s Bank of
China reported.
据中国人民银行发布的数据显示,中国1月份的外汇储备大幅下降达到995亿美元.
China has been running down its vast foreign currency reserves in
an attempt to boost the value of its own currency and stem a flow of
funds overseas.
中国的巨额外汇储备正在缩水,因为中国正试图促使人民币升值以及增加其海外基金的流动性。
At $3.23 trillion, China still has the world’s biggest reserve of
foreign currency holdings. But that has declined by $420bn over six
months and stands at the lowest level since May 2012.
中国的外汇储备已经降至3.23万亿美元,但是仍然是世界上最大的外汇持有国。不过。6个月以来,中国的外汇储备已经减少了4200亿美元,而且1月份的外汇储备已经达到了自2012年5月以来最低水平
"While the remaining reserves still represent a substantial war
chest, the mathematics around this rapid pace of depletion in recent
months is simply unsustainable for any length of time," said Rajiv
Biswas, Asia Pacific Chief Economist, IHS Global Insight.
IHS“环球透视”亚太区首席经济学家拉吉夫·毕斯瓦斯表示,尽管中国剩余的外汇储备仍然数量可观,但是从其减少的速度看,这在任何时期,都是不可持续的。
The Chinese authorities fear a rapid devaluation of their
currency, as it could destabilise the economy. Many Chinese businesses
hold debt in dollars and managing those debts with a severely weakened
yuan could cause problems and some companies to fail.
中国政府担心人民币的快速贬值,因为这有可能影响其经济发展。很多中国企业持有美元债务,如果人民币持续贬值,这些公司处理美元债务将会极其吃力,有可能导致很多公司倒闭。
So China has been trying to engineer an ordered devaluation of
the yuan, but that is proving hard to deliver.
所以中国现在正尝试主导人民币有计划地贬值,但是这已经被证明非常困难。
Investors have been trying to pull funds out of investments
priced in yuan and speculators have been betting on further falls in the
currency.
现在,投资者试图撤回以人民币进行的投资,投机者也下注,人民币将会继续贬值。
To stabilise the situation China has been selling dollars and
buying yuan. And it has been using other tactics, including curbing
currency speculation and ordering offshore banks to retain their
reserves of yuan.
为了稳定现在的情况,中国正在卖出美元,买进人民币。同时,还在采取其他措施,包括抑制货币投机活动以及命令离岸人民币银行,保持人民币货币储备。
Commenting on the decline, veteran economist, George Magnus noted
that there is "confusion" over China’s foreign currency policy." Clearly
this can’t go on for long," he tweeted, referring to the fall in
currency reserves.
对于中国外汇储备的快速下降,资深经济学家乔治·马格纳斯称,中国的外汇政策让人“困惑”,在他的推特上,他说,很显然,这样子并不能持久。
来源:BBC
新闻部分来源于网络,,版权归作者或者来源机构所有,如果涉及任何版权方面的问题,请通知我们及时删除。