当前位置:希尼尔首页 > 双语新闻 >  澳大利亚领导人们开始推动共和运动 (中英双语)

澳大利亚领导人们开始推动共和运动(中英双语)

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com.cn)整理发布2016-01-28

希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com.cn)2016年1月28日了解到:Almost all of Australia’s state and territory leaders have signed a document in support of the country becoming a republic.
  澳大利亚几乎所有的州和州领导人都已经签署了一份文件,支持该国成为一个共和国。
  The only leader who declined to sign, Western Australia’s Colin Barnett, said he was supportive of a republic but believed now was not the right time.
  西澳州的科林-巴纳特是唯一一个拒绝签署该文件的州领导人,他称自己支持共和化,但认为现在时机还未到。
  Australians voted against becoming a republic in a 1999 referendum.
  1999年澳大利亚曾就此进行全民公投,多数人反对成为共和国。
  Current Prime Minister Malcolm Turnbull was leader of the republican movement at that time. But since coming to power, Mr Turnbull has said no change should occur until the reign of Queen Elizabeth II ends.
  澳大利亚现总理马尔科姆-特恩布尔是当时共和运动的领导人。但自上台以来,特恩布尔称应保持现状直到英国女王伊丽莎白二世的统治结束为止。
  The state premiers of New South Wales, Queensland, Victoria, South Australia and Tasmania, and the chief ministers of the Northern Territory and the Australian Capital Territory, signed the document in favour of replacing the Queen as head of state.
  新南威尔士州、昆士兰州、维多利亚州、南澳大利亚州、塔斯马尼亚州的州总理以及北领地和澳大利亚首都领地的首席部长都签署了同意替换英国女王为国家最高领导人的文件。
  Australian Republican Movement chairman Peter FitzSimons said all Australian leaders, including Mr Turnbull and opposition leader Bill Shorten, supported severing ties with the monarchy.
  澳大利亚共和运动主席彼得-费兹西蒙斯称所有的澳大利亚的领导人,包括特恩布尔和反对党领导人比尔-肖顿,都支持同君主制切断联系。
  "Never before have the stars of the Southern Cross been so aligned in pointing to the dawn of a new republican age for Australia," Mr FitzSimons said in a statement.
  “南十字星从来没有过如此一致地指向澳大利亚新共和时代的黎明。”特恩布尔在一份声明中称。
  South Australian Premier Jay Weatherill said it was "well past time for Australia to become a sovereign nation".
  南澳州总理杰伊-威德里称澳大利亚早就应该成为一个主权国家了。
  "Any self-respecting independent country would aspire to select one of its own citizens as head of state," Mr Weatherill said.
  他称:“任何一个自主独立的国家都希望选一个自己的公民作为国家元首。”
  But the national convener of Australians for a Constitutional Monarchy, Professor David Flint, told the Herald Sun that republicans had not yet settled on a model to replace the current system.
  但是澳大利亚支持君主立宪制的组织召集人弗林特教授对《先驱太阳报》说,共和党人还没有选定一个可以替代当前制度体系的模型。
  "They can get all the support they want from celebrities and politicians, but they still haven’t put forward what model they want, and told us how it will improve the governance of Australia," Prof Flint said.
  “他们可以去名人和政治家那儿争得所有他们想要的支持,但他们仍没能提出他们想实现什么样的模型,并告诉我们它如何提高澳大利亚的治理。”弗林特教授称。
  Australia currently operates as a constitutional monarchy, with the Queen officially listed as head of state and represented by a governor general.
  澳大利亚目前是一个君主立宪制国家,英国女王是其名义上的国家元首,女王任命总督为其代表。
  来源:BBC

 

新闻部分来源于网络,,版权归作者或者来源机构所有,如果涉及任何版权方面的问题,请通知我们及时删除。