当前位置:希尼尔首页 > 双语新闻 >
中国煤炭官员私藏3千万美金 承认贪污 (中英双语)
中国煤炭官员私藏3千万美金 承认贪污(中英双语)
青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com.cn)整理发布2016-01-03
希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com.cn)2016年1月3日了解到:BEIJING (AP) — A low-ranking
Chinese energy official accused of hiding more than $30 million in cash
at home in one of the country’s most sensational corruption cases
admitted his guilt during a court appearance Tuesday in northern China.
(北京)一名中国基层能源官员卷入中国最轰动的腐败案之一,被控在家私藏超过3千万美金现金。周二,该官员在中国北部的一处法庭上认罪。
The Baoding City Intermediate People’s Court said in a statement
that Wei Pengyuan, a former deputy chief of the coal bureau under the
National Energy Administration, admitted to taking 211 million yuan
($32.5 million) in bribes and failed to account for another 131 million
yuan ($20.2 million) in assets.
保定市中级人民法院在声明中称,前国家能源局煤炭司副司长魏鹏远承认受贿2.11亿人民币,但无法解释另外1.31亿人民币的来源。
Under President Xi Jinping’s administration, China’s Communist
Party has launched a sweeping anti-corruption campaign that has netted
both senior and junior cadres. Wei’s case highlighted the ability of
even middling officials to leverage their position to accumulate
enormous wealth.
在习近平执政下,中国共产党开启了广泛的反腐运动,大批中高级干部落马。魏鹏远的案子显示了连中级官员都能够利用他们的职位来敛取巨额财富。
The value of Wei’s ill-gotten gains dwarfed that of his indirect
superior Liu Tienan, the former head of the National Energy
Administration, a powerful economic planner who ranked far higher than
the coal official. Liu was convicted last December of accepting $6
million in bribes and received a life sentence.
魏鹏远的不法所得案的价值高于其间接领导刘铁男案。刘铁男是前国家能源局局长,手握经济规划大权,级别比魏鹏远高得多。去年12月,刘铁男被判受贿600万美金,处终身监禁。
Wei’s case created a sensation in late 2014 after reports said
investigators wore out four of the 16 cash-counting machines they used
to tabulate his trove, China’s largest-ever cash seizure. All told, Wei
kept his wealth in four currencies, several kilograms of gold, three
automobiles and in calligraphy and art, the court said Tuesday.
魏鹏远案在2014年末造成轰动,因报告称调差人员在制表清点赃物时用坏了16台点钞机中的4台,这是中国最大数额的现金赃物。据法院在周二宣布,魏远鹏的赃物合计以四种货币、好几公斤的金子、三部手机以及书画作品来储存。
Wei’s prosecution comes amid heightened scrutiny of China’s
influential coal industry and its regulators. A documentary that blamed
China’s air pollution crisis on lax coal industry oversight was widely
viewed online earlier this year and stoked public outrage before it was
removed by government censors.
魏远鹏案在中国加紧对影响力极大的煤矿产业及其监管部门的审查之际爆出。今年年初,一部批判中国对于煤矿产业的监管疏忽从而引起空气污染危机的纪录片被大量播放,在官方审查人员移除之前引起众怒。
Earlier this year the government revised its estimates of coal
use sharply upward, underscoring the challenges China faces in shifting
away from the cheap energy source even while Beijing has promised to cap
Chinese carbon emissions by 2030.
今年初,政府修改了大幅上升的煤矿用量预算。尽管中国政府已经承诺了到2030年的碳排放上限,这彰显了中国在从廉价能源转型过程中面对的挑战。
As a national official overseeing the coal industry, Wei had
authority over greenlighting coal projects, drafting policy, and
approving scientific reviews and safety regulations.
作为监察煤厂的国家官员,魏鹏远有权为煤矿项目开绿灯,起草政策,许可通过科学审视以及安全守则。
Wei apologized Tuesday during his court appearance, saying he had
let down the Communist Party and his child.
周二,魏鹏远在法庭上致歉,称他让党和孩子失望了。
"Getting money did not bring me peace and satisfaction, rather it
led me to ever-deeper crimes," he said, according to the court
statement.
根据法院声明,他说:“金钱并没有给我带来安稳和满足感。相反地,它让我犯下更严重的罪行。”
The court has not issued a verdict.
法院尚未做出判决。
来源:Yahoo news
新闻部分来源于网络,,版权归作者或者来源机构所有,如果涉及任何版权方面的问题,请通知我们及时删除。