当前位置:希尼尔首页 > 双语新闻 >  中国银行在美面临巨额罚款 (中英双语)

中国银行在美面临巨额罚款(中英双语)

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com.cn)整理发布2015-12-03

希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com.cn)2015年12月3日了解到:中国银行若拒绝服从美国法庭的判决将被控卖假货的客户的信息交出来,将会面临巨额罚款。The Bank of China will face a daily fine in the US unless it complies with a court request to give details of customers accused of selling fake goods.
The bank was held in contempt of court in Manhattan last week for refusing to turn over the records.

中国银行上周被曼哈顿的一家法庭裁决为藐视法庭,由于拒绝提交客户记录。

The state-owned lender is appealing the civil contempt order and fine of $50,000 a day starting on 8 December.

这家国有银行被控藐视法庭并将面临从12月8日开始每天5000美元的罚款。

It said it would be violating China’s privacy law if it gave the information.

但是交出客户信息又将会违反中国隐私保护法。

The records stem from a 2010 lawsuit by a group of luxury retailers including Gucci and Yves Saint Laurent that sued a group of Chinese companies for allegedly selling counterfeits goods like handbags.

这项裁决是由2010的一场诉讼导致的。包括Gucci和Yves Saint Laurent在内的一些奢侈品商家控告一些中国公司涉嫌销售假冒商品比如提包。

The luxury brands had asked US district judge Richard Sullivan to order the Bank of China (BOC) to pay $12m (?8m) to cover their losses from counterfeiting or impose a fine.

这些奢侈品牌要求美国地区法官Richard Sullivan勒令中国银行赔付1200万美元(800万英镑)来为他们因假货蒙受的损失买单否则就会罚款。

The judge had initially ordered the bank to provide the customer information in 2011 and then renewed the order in September.

法官先是在2011年要求中国银行提供客户信息然后当年九月又修改了命令。

"BOC’s refusal to comply with US law, while it continues to receive the benefits attendant to its banking activity in the US, has inflicted a significant harm on plaintiffs and the general public," Mr Sullivan said.

“中国银行拒绝服从美国法律,但又同时享受加入美国的融资活动带来的利益,这样的情况对原告和大众都造成了严重损害。”Sullivan先生说。

"Only a large fine will have a coercive effect on BOC at this stage."

“现阶段只有巨额罚款才能对中国银行有强制力。”

The judge has also ordered the top-four Chinese lender to cover the retailers’ legal costs.

法官还眼球中国的四个最大的银行也要补偿奢侈品商的合法损失。

But the bank said the judge lacked the jurisdiction to force its compliance.

但是银行称法官缺乏司法管辖权。

The Bank of China is the country’s fourth biggest lender by assets and made a profit of nearly $28bn in 2014.

中国银行是中国四个资产最多的银行之一,2014年创造了将近280亿美元利润。

完成阅读

来源:BBC

青岛翻译公司

 

新闻部分来源于网络,,版权归作者或者来源机构所有,如果涉及任何版权方面的问题,请通知我们及时删除。