当前位置:希尼尔首页 > 双语新闻 >
高校大规模相亲活动惹争议 (中英双语)
高校大规模相亲活动惹争议(中英双语)
青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com.cn)整理发布2015-11-19
希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com.cn)2015年11月19日了解到:上周中国安徽省某校大规模的相亲活动引来上千学生的参与,社交媒体对之表示不赞同。A
massive blind date event that saw thousands of university student
singles in East China’s Anhui Province last week was met with some
finger-wagging on social media.
On Saturday night, around 5,000 locally-enrolled students
gathered at the University of Science and Technology of China (USTC) in
Hefei for "Beautiful Encounter."
上周六晚,将近5000本地就读学生参与了在安徽合肥中国科学技术大学举办的“美丽邂逅”相亲会。
The cross-school event aimed to help young men studying at
male-heavy polytechnic universities connect with eligible bachelorettes
at different schools, organizers said.
组织者表示,通过跨校“调剂”,此次跨校相亲大会旨在为广大理工男提供和外校女生交流的平台。
Long lines of students gathered on the campus athletic field to
enter the event. Once inside, students took part in games designed to
help break the ice and were given chances to show off a special talent
or give a quick dating pitch.
参与的同学在校园运动场上等待排起长队,入场后,学生通过游戏等环节互相熟悉交流,并可以现场展示才艺或现场速配。
An annual event since 2003, Beautiful Encounter has been
generally well received by university students in Hefei, read the
report.
“美丽邂逅”跨校相亲会自2003年举办以来,每年举办一次,普遍收到在合肥就读大学生的欢迎,据报导。
While some supported the event on social media, others felt
that college students are too young for blind dates.
虽然社交媒体上有人支持这种活动,但很多人认为相亲对于年轻大学生来说还是太早了。
"[College students] ... still have no idea about the pressures
they will face. Since they are unprepared to start a family, blind
dating at such an early stage is irresponsible," wrote a Net user. The
comment garnered over 600 likes.
“[大学生]…对即将要面临的压力毫无概念,他们还没有准备好组建家庭,在这样的年纪相亲是极不负责任”,一位网友表示,该评论被赞了600多次。
Supporters countered on Sina Weibo saying that most
participants were older grad students.
支持者在新浪微博反驳道,大多数参加者都是年龄稍大的研究生。来源:Global Times
新闻部分来源于网络,,版权归作者或者来源机构所有,如果涉及任何版权方面的问题,请通知我们及时删除。