当前位置:希尼尔首页 > 双语新闻 >  强强联合:华为通用联手提高生产力

(双语新闻)强强联合:华为通用联手提高生产力

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com.cn)整理发布2016-07-24

希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com.cn)2016年7月24日了解到:US manufacturing giant General Electric has agreed a deal with Chinese technology and smartphone giant Huawei to help it improve production.

美国制造业巨头通用电气已经和中国科技和智能手机巨头华为达成了协议,通用将帮助华为提高生产。

GE hopes that by connecting all areas within a production process via the internet it can improve productivity, lower costs and reduce emissions.

通用希望通过互联网将一件产品生产过程中所涉及的所有领域全都连接起来,这样就能够提高生产力、降低成本、减少排放量。

It predicts that the improvements will help it to save $500m (381m pound) this year.

通用预测这一改进将帮助该公司今年节省5亿美元(约合3.81亿英镑)。

Both sides see the concept as a key step towards "smart manufacturing."

通用和华为都将这一概念视作迈向“智能制造”的关键一步。

Shenzhen-based Huawei is one of the world’s biggest smartphone vendors behind Apple and Samsung.

深圳华为是全球最大的智能手机厂商之一,仅次于三星和苹果。

Huawei’s managing director, William Xu, said it was "very pleased" with the deal.

华为常务董事徐文伟表示说,华为对这一协议感到“非常满意”。

"The next ten years are an important period for the traditional economy to move to a digital economy... Companies can not cope with all the challenges alone," he added.

徐文伟补充说道:“未来十年将是传统经济迈向数字经济的一个重要时期。公司不能单独应对所有的挑战。”

The move came as GE said that it still saw plenty of opportunities in China, despite the country’s slowing growth.

通用方面也有所动作。尽管中国的经济增长速度正在放缓,但是通用表示说他们仍然在中国看到了大量的机会。

"Yes the economy is growing at a slower growth rate... (but) it’s the the world’s second-largest economy so there’s plenty of opportunity," said GE vice chairman John Rice, speaking in Shanghai.

通用副主席约翰·瑞斯在上海讲到:“是的,经济增长速度正在放缓,但是中国是世界第二大经济体,因此这里有很多机会。”

China’s economy grew at an annual rate of 6.7% in the first quarter of the year, its slowest quarterly growth for seven years.

2016年第一季度,中国经济年增长率为6.7%,为7年来最低的季度增长率。

Sterling boost

英镑的促进作用。

Mr Rice also said the fall in sterling following the outcome of the EU referendum vote would boost the company’s exports.

据约翰·瑞斯表示,英国退欧导致英镑大跌,而英镑大跌将大大提振该公司的出口业务。

The US-based multinational firm is a huge conglomerate, whose business interests include everything from manufacturing jet engines, to providing firms with finance, developing software, and making consumer goods such as dishwashers and coffee-makers.

美国通用是一家庞大的跨国企业集团,该公司的业务领域包括制造喷气式发动机、为公司提供融资、开发软件、以及制造洗碗机和咖啡机之类的消费品。
来源:BBC

 

新闻部分来源于网络,,版权归作者或者来源机构所有,如果涉及任何版权方面的问题,请通知我们及时删除。

翻译公司  青岛翻译公司