当前位置:希尼尔首页 > 双语新闻 >  中国“黑户”人口超1300万

(双语新闻)中国“黑户”人口超1300万

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com.cn)整理发布2016-07-24

希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com.cn)2016年7月24日了解到:China is considering extending hukou, or household registration, to 13 million unregistered citizens, according to the Ministry of Public Security.

据公安部表示,中国计划将1300万“黑户”人口纳入户籍人员之列。

Minister of Public Security Guo Shengkun presided over a meeting on Saturday to discuss the issue.Registration is a fundamental right for all citizens that is endorsed by the constitution and the law, according to the meeting.

公安部高胜坤周六在主持一次会议时讨论了这个问题。会议指示,按照国家和法律规定,户籍登记是每位公民拥有的合法权利。

According to the National Population Census in 2010, there are 13 million unregistered people nationwide, accounting for 1 percent of the country’s population.

根据2010年全国人口普查,全国共有1300万“黑户”人口,占据总人口的1%。

Without a hukou, a person is denied access to public education, reimbursement for healthcare costs and other welfare benefits.Parents who were unable to have more than one child under the old family planning policy, cannot register their children unless they pay a significant sum of money.

如果一个人没有户口,他就没法上学,就医不能享受医疗保险和很多其他的社会福利。在传统的计划生育政策下,夫妇如果不缴纳巨额罚款就无法生育二胎。

More than 60 percent of China’s unregistered people are in this category, according to research in 2014 by the Institute of Social Development at the National Development and Reform Commission.Other unregistered people include abandoned children, children born out of wedlock and those whose documents are missing.

根据2014年国家发改委社会发展部门的调查, “超生”人口占据了“黑户”人口的60%。其他“黑户”人口包括孤儿、非婚生子女以及丢失文件的人。

The research found that unregistered people tend to lack a sense of personal security, as they are excluded from the social security system. Without legal documents that identify them, unregistered people cannot travel long distances easily, which restricts population mobility, the research found.

研究发现无户籍的人口因为被排除在社保体系之外,他们缺乏个人的安全感。研究发现,因为没有合法身份证件证明自己的存在,“黑户”人员不能长距离旅行,这样也限制了人口流动。

Social instability increases and social inequalities escalate if some people are excluded from the hukou system, the ministry said during Saturday’s meeting.

周六会议上,公安部表示,如果一些人没有户口,这会增加社会的不稳定性和加剧社会的不公平。

The ministry declared its intention to help unregistered people obtain proper recognition and protect every citizens’ right to hukou.

公安部表示了其将帮助非户籍人口获得合法认可,保护每位公民的户口权利。

Since the Third Plenum of the 18th Central Committee of the Communist Party of China in 2013, the top leadership has issued several documents on hukou reform, signaling a determination to reform the system.

2013年中央第十八届三中全会第三次会议以来,中央领导先后多次发布对户口进行改革的方案,确定了改革的决心。

In late 2013, the government first relaxed the family planning policy, allowing couples to have a second child if one spouse was an only child.

2013年底,政府第一次放宽了计划生育政策,允许夫妻双方一方为独生子的即可生育二胎。

In October, China introduced an overall two-child policy, reducing the possibility of people remaining unregistered due to a violation of the country’s laws.

今年10月,中国全面放开二胎政策,降低了因违法法律而增加未登记户口的人员的可能性。
来源:China Daily

 

新闻部分来源于网络,,版权归作者或者来源机构所有,如果涉及任何版权方面的问题,请通知我们及时删除。

翻译公司  青岛翻译公司