当前位置:希尼尔首页 > 双语新闻 >
苹果手机销售额持续下降但好过预期,股价上升7%
(双语新闻)苹果手机销售额持续下降但好过预期,股价上升7%
青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com.cn)整理发布2016-07-28
希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com.cn)2016年7月28日了解到:Apple has reported a second
consecutive quarter of falling iPhone sales, but the 15% drop was not as
bad as analysts had feared.
苹果手机的销售量已连续下降两个季度,但下降15%倒不像分析师们担心的那么糟糕。
The US tech giant sold 40.4 million iPhones in its third quarter,
slightly above forecasts of 40.02 million.
美国科技巨头在第三个季度销售了4040万部苹果手机,略高于预估的4002万部。
Apple chief executive Tim Cook said the results reflected
"stronger customer demand... than we anticipated".
苹果首席执行官Tim Cook说这个结果反映了“比预想中强烈的客户需求”。
The firm said it expected sales to fall again in the fourth
quarter to between $45.5bn and $47.5bn.
该公司说它预期第四季度销售量还会下降,大约在455亿美元和475亿美元之间。
Demand for Apple’s flagship product has been slowing since the
second quarter when the firm reported the first drop in iPhone sales
since their 2007 launch.
第二季度公司公布说苹果手机的销量自2007年开售以来首次下降,此后苹果该旗舰产品的需求量便一直缓慢下降。
The iPhone makes up for around two-thirds of Apple’s sales and
accounts for even more of its profits.
苹果公司三分之二的销售量来自手机,而它带来的利润占据着更高的份额。
The slowdown in iPhone sales sent profit down 27% to $7.8bn in
the three months to 25 June, while revenues fell 14.6% to $42.4bn.
苹果手机销售量的下降,使6月25号之前三个月的利润下降27%到78亿美元,收入下跌14.6%到424亿美元。
Apple’s sales in Greater China - defined by the company as China,
Hong Kong and Taiwan - plunged 33%.
苹果在大中华区(由公司定义,包括中国、香港和台湾)的销售额下降了33%。
The firm blamed economic uncertainty and people not upgrading
their phones as often for the drop.
公司说下降是由于经济的不确定性,以及人们没有那么频繁的更换手机。
China accounts for almost a quarter of Apple’s sales, more than
all of Europe combined.
中国市场占据苹果销售额的四分之一,超过整个欧洲的总和。
"It is very clear that there are some signs of economic slowdown
in China, and we will have to work through them.
“显然有一些迹象表明中国的经济有下滑,而我们必须解决好。
"We understand China well and we remain very, very optimistic
about the future there," said Apple chief financial officer Luca Maestri.
“我们了解中国,我们对于那里的市场仍然十分,十分看好,”苹果首席财务官Luca Maestri说。
Apple shares surge
苹果股价飙升
Results were also hit by the impact of a stronger dollar.
该结果也受到了美元走强的影响。
Nonetheless, shares, which have fallen almost 20% over the past
year, rose over 7% in after-hours trading because the firm’s overall
performance was not as bad as analysts had expected.
尽管如此,在过去一年下跌将近20%的苹果股价,在最近几个小时的交易中上涨了7%,这是因为公司的整体业绩并不像分析师预期的那样糟糕。
Mr Maestri said comparisons to the second quarter last year, when
iPhone 6 sales surged 35%, made its performance seem worse than it was.
Maestri说与去年第二季度苹果6销量激增35%时候相比,那时的业绩看起来更糟。
He also pointed to its services business, which includes the App
Store, Apple Pay, iCloud and other services, as a bright spot.
他还指出苹果的服务业务,包括应用商店,苹果支付,苹果云存储和其他服务是亮点。
The division made nearly $6bn in revenue, up 18.9% from the same
time last year, and is now the firm’s second-largest sales generator
after the iPhone.
该部门创造了6亿美元的收入,与去年同期相比上升18.9%,现在已成为苹果公司仅次于手机的第二大销售来源。
The shift is good news for the firm because it allows it to make
more money from its existing users.
能从现有的用户那里赚取更多的钱,这样的转变对公司无疑是个很棒的消息。
来源:BBC
新闻部分来源于网络,,版权归作者或者来源机构所有,如果涉及任何版权方面的问题,请通知我们及时删除。