当前位置:希尼尔首页 > 双语新闻 >  中国货轮撞上巴拿马运河新船闸,或因扩宽设计出问题

(双语新闻)中国货轮撞上巴拿马运河新船闸,或因扩宽设计出问题

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com.cn)整理发布2016-07-28

希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com.cn)2016年7月28日了解到:A Chinese container ship has hit a wall of the recently-widened Panama Canal, amid concerns that it has less space for manoeuvres and could be unsafe.

一艘中国集装箱船撞上了扩建后的巴拿马运河船闸,人们担心穿行的余地更少使它变得不安全。

It is the third accident of this kind since the multi-million dollar expansion opened a month ago.

这是自一个月前完成过亿美元扩展工程以来,发生的第三起事故。

Workers’ groups say the new locks are too small for safe operations now that the canal can take ships three times larger than before.

工人团体说现在运河里能通过的船比以前大三倍,而新的船闸对于安全操作来说太小。

The Panama Canal authority says it is investigating the incidents.

巴拿马运河负责人称正在调查事件。

The Xin Fei Zhou, owned by China Shipping Container Lines, suffered a large gash in its hull and is now undergoing repairs.

中海集运旗下的“新非洲”船体遭受大面积擦伤,正在维修中。

The new locks are designed for ships to use tugboats to guide them through the canal.

新船闸的设计要求使用拖船引导船舶通过运河。

In the old canal locomotives (known as "mules") would keep the ships correctly aligned as they passed through.

过去,运河用机车(号称“骡子”)使船舶正确沿着运河两侧通过。

A study for the International Transport Workers’ Federation released earlier this year concluded that the new lock chambers were too small for the tugboats to be able to manoeuvre properly.

国际运输工人联合会今年早些时候发布的研究结果表明:新船闸太小,拖船无法自如穿行。

Work on the expansion began in September 2007 and was originally planned to finish in 2014.

扩展工程开始于2007年9月,原计划2014年结束。

Following delays caused by construction workers’ strikes and disputes over cost overruns, the date for completion was pushed back to April 2016.

建筑工人罢工以及成本过高的争议使得竣工的日期延迟到2016年4月。

The first voyage through the new expanded canal was on 26 June.

扩展工程后的第一次航行是在6月26号。

来源:BBC

 

新闻部分来源于网络,,版权归作者或者来源机构所有,如果涉及任何版权方面的问题,请通知我们及时删除。

翻译公司  青岛翻译公司