当前位置:希尼尔首页> 翻译新闻> 青岛市加班费计算办法翻译英语版执行标准

青岛市加班费计算办法翻译英语版执行标准

编辑:青岛希尼尔翻译公司 发布时间:2019-06-16

 希尼尔翻译公司加班费计算执行以下标准:

1、工作日延长劳动时间的,按照不低于本人工资的150%支付加点工资;   

2、在休息日劳动又不能在六个月之内安排同等时间补休的,按照不低于本人工资的200%支付加班工资;   

3、在法定休假日劳动的,按照不低于本人工资的300%支付加班工资。   

日工资和小时工资的折算   劳动者的工资需要折算为日工资和小时工资的,应当按照法定的日、小时工作时间计算。   

按照《劳动法》第五十一条的规定,法定节假日用人单位应当依法支付工资,即折算日工资、小时工资时不剔除国家规定的11天法定节假日。据此,日工资、小时工资的折算为:   

日工资:月工资收入÷月计薪天数   小时工资:月工资收入÷(月计薪天数×8小时)   月计薪天数=(365天-104天)÷12月=21.75天

青岛市加班费计算办法英语版

Order of the People’s Government of Qingdao City

No. 161

 

Provisions on Salary Payment by Enterprises of Qingdao City has been passed and adopted upon the review in the seventh executive meting of the People’s Government of Qingdao City on November 20 2003, and is now publicized. The Provisions shall be put into operation as of January 1 2004.

 

 

Mayor: Xia Gen

 

November 30 2003


Provisions on Salary Payment by Enterprises of Qingdao City

 

Chapter 1     General Provisions

 

Article 1       To regulate the salary payment by enterprises and safeguard the rights of Workers of acquiring remuneration, these provisions have been promulgated in line with the laws and regulations including the Labor Law of the People’s Republic of China and in light of detailed circumstances in the city.

Article 2       These provisions shall apply to the enterprises, private non-enterprise entity, individual economic organization (“the Employer”) and Workers forming into labor relations therewith within the territory of Shinan District, Shibei District, Sifang District, Licang District, Laoshan District, Huangdao District and Chengyang District in Qingdao City.

Article 3       For the purpose of these Provisions, salary shall refer to the workers’ remuneration payable by the Employer to Workers in the form of statutory currency, in line with relevant regulations of the nation, province and city, and with the agreement with the Labor.

Article 4       In case the Worker provides normal labor during the statutory working time, the Employer shall pay to the Worker salary no lower than the local minimum level of salary.

Article 5       The labor security administrative authority of the city and relevant district (city) people’s government shall supervise and inspect the compliance of the Employer with the provisions on salary payment.

Competent authorities in relating to economy and trade, finance, industry and commerce, taxation, auditing, construction and banking etc shall, in light of their respective duties, assist the labor security administrative authority in supervising and administering the salary payment issues of the Employer.

Labor Union shall supervise the compliance of the Employer with provisions on salary payment according to laws, and shall be entitled to, in case of discovering any law-breaching of the Employer, negotiate with the Employer on behalf of Workers, carry out investigation and propose relevant comments and recommendations.

 

Chapter 2     Salary Payment

 

Article 6       The Employer shall prepare basic rules on salary payment regarding the content relating to salary payment according to laws.

The Employing applying the collective negotiation system on salary shall carry out collective negotiation with the Labor Union regarding salary payment issue, and execute the collective agreement on salary.

Labor contract executed by and between the Employer and Workers shall indicate the issue on salary payment. Amount of salary agreed in the labor contract shall not be lower than the level specified in the collective contract or the collective agreement on salary of the Employer.

Article 7       Salary payment issues agreed in the collective agreement on salary and in the labor contract shall contain:

(1)Amount of salary payable; (2)Items included in the salary; (3)Payment manner; (4)Period and time of payment; (5)Deductibles; (6)Others.

Issues on salary payment agreed by the Employer and Workers shall not violate laws, regulations or rules.

Article 8       The Employer shall set up the salary normal adjustment mechanism, and work out the salary adjustment plan based on the salary guidelines level prepared by local government and on the production and operation of the Employer, and in light of the salary guidance level in the labor market. Such salary adjustment plan shall be submitted to the Labor Union or staff (representative) meeting of the Employer for relevant comments.

Article 9       Salary shall be paid in statutory currency, and shall in no way be paid in kinds or in the form of negotiable securities.

Article 10     The Employer shall provide the list of salary to Workers when paying salary. The said list of salary shall indicate the time of salary payment, name of the Worker to be paid the salary, working days and overtime days of the Worker, amount of salary payable, amount of salary receivable, deductibles and amount thereof etc.

The Employer shall keep the list of salary in custody at least for two years for check.

 Article 11   In case the Employer will pay salary directly, it shall pay salary directly to the Worker which shall be signed off by the Worker. In case the Worker could not accept the payment of salary in person, he/she may entrust in written form other person to accept on his/her behalf. Such written entrustment shall be kept in file with the list of salary.

-----

 

来源:青岛希尼尔翻译公司http://www.sinosenior.com.cn,转载请注明出处

青岛翻译公司 翻译公司 青岛市加班费计算办法翻译英语版执行标准